Dunglish. Louis van Gaal is in deze taal gepromoveerd en hij is niet de enige. Ook een van mijn oud-collega’s is een echt taaltalent. Werkelijk waar, hoe deze man soms de woorden aan elkaar goochelt. Ik heb er gewoon bewondering voor!
Hoe ziet het Dunglish (Dutch English) eruit wanneer het in de horeca wordt toegepast? Na het volgende voorbeeld moet het wel aardig duidelijk worden. Wanneer je for the first time een café of restaurant bezoekt, kan het soms even zoeken zijn naar het toilet.Voorbij de keuken, helemaal achterin het pand of op de eerste verdieping. Alles is mogelijk wanneer het over de positionering van het toilet gaat.
The weekend stand for the door en het café aan de Oude Markt loopt rustig vol. Een Engelse gast vraagt waar hij het toilet kan vinden. Mijn collega wist hem hairfine uit te leggen waar deze zich bevindt. “You go upstairs the trap up and then naar links.” Dus…
Zo heeft mijn gewaardeerde collega niet alleen een uitstekend gevoel voor Dunglish, ook de Duitse taal kan hij perfect. Gunther en Gertrude hebben namelijk wel zin in eine Tasse Kaffee. “Wat, een tas koffie? Nein, das hebben we nicht.”Met behulp van hands and feet werd het uiteindelijk wel duidelijk wat onze Duitse vrienden wilden drinken.
De meest briljante opmerking moet nog komen. Een tafel met Duitse gasten staat op het punt aan hun hoofdgerecht te beginnen. There is nothing on the hand, ze vragen mijn collega gewoon om ein extra Teller. “Hmm, dat is raar. Ze hebben nog geen hap genomen en vragen nu al om een teller. Maar goed, it shall me a sausage be.” Een paar minuten later komt hij terug aan tafel. Niet met een extra bord zoals de gasten gevraagd hebben. Maar met een rekenmachine. Now it really walks in the soup!